找回密碼 注冊

基本信息

項目名稱:
北京國際語言環境服務體系構建研究
小類:
社會
簡介:
本文旨在通過梳理世界城市建設背景下國際語言環境服務體系構建的工作重點,實地考察研究北京建設國際語言環境的背景,并根據 “首都公共場所外語標識糾錯行動”中出現的問題和獲得的經驗,從多方面對世界城市建設背景下的國際語言環境服務體系構建進行研究。通過實例說明了北京目前的國際語言環境服務體系發展情況和北京在該體系優化上所做出的努力,對高校學術資源在優化過程中的能力進行了探索,奠定了堅實的軟基礎。
詳細介紹:
“首都公共場所外語標識糾錯行動”旨在通過分階段、有重點地推進外語標識糾錯工作,收集北京市各類公共場所外語標識信息,規范外語翻譯用語,從而提升北京服務國際需要的工作水平。 本文由“糾錯行動”承辦小組負責人及成員撰寫,通過梳理世界城市建設背景下國際語言環境服務體系構建的工作重點,實地考察研究北京建設國際語言環境的背景,并根據首次 “首都公共場所外語標識糾錯行動”中出現的問題和獲得的經驗,從多方面對世界城市建設背景下的國際語言環境服務體系構建進行研究。得出結論:為了建設世界城市,國際語言環境服務體系的構建勢在必行。并通過實例說明了北京目前的國際語言環境服務體系發展情況和北京在該體系優化上所做出的努力,對高校學術資源在優化過程中的能力進行了探索,奠定了堅實的軟基礎。最后,在實踐的基礎上,提出了高校通過參與外語標識糾錯行動,能有效利用高校資源,促進學生的公民責任意識,為北京建設世界城市提供必要的文化支持的觀點。

作品專業信息

撰寫目的和基本思路

目的:本論文在對北京公共場所現有標識全面、深入了解的基礎上,結合國際語言環境服務體系構建的背景與現狀,旨在為北京建設世界城市這一偉大進程做出一定的貢獻。 思路:借助“首都公共場所外語標識糾錯行動”,總結了北京市公共場所標識現狀;通過資料收集和分析,分析其建設中的現狀、問題并總結經驗;最后結合歷史分析方法,對比分析,對北京公共場所標識現狀進行深入剖析,找出問題,并提出解決方法。

科學性、先進性及獨特之處

語言服務體系世界化的構建研究,從更深層次上講,即為北京城市建設基本方式的漸趨完善與進步的研究。由原來簡單地執行命令耗材費力,發展為發動具備專業技巧、學習能力強的高素質大學生志愿者參與。充分調動了高校乃至全社會的活力與資源,體現了以實踐為基礎的改革創新精神。相信此次創新之舉必將成為中國其他日趨國際化的城市的優秀標桿。

應用價值和現實意義

首都北京在長期的建設過程中,雖然雙語(中英),甚至三語(中英法、中英俄)標識已廣泛建立,但其中暴露出的諸多問題,直接影響了北京的城市形象和文化素質。因此,完善與修正現有標識、建設多語種標識,并總結此過程中出現的問題與經驗來為北京市及其他城市公共場所標識的建立與完善提供借鑒,將為北京市文化軟實力的增長與國際形象的提升做出重大的貢獻,使之在邁向世界城市的道路上不斷前進。

作品摘要

世界城市(Global City )一詞由美國哥倫比亞大學的教授薩斯基婭?薩森(Saskia Sassen)首先提出,是指在社會、經濟、文化或政治層面直接影響全球事務的城市 。 世界城市作為城市發展的高端形態,在聚集世界知名企業和人才方面具有很強的影響力,并已儼然獲得“國際會議之城”與“國際旅游之城”的稱號。因此為了建設世界城市,國際語言環境服務體系的構建勢在必行。 “首都公共場所外語標識糾錯行動”旨在通過分階段、有重點地推進外語標識糾錯工作,收集北京市各類公共場所外語標識信息,規范外語翻譯用語,從而提升北京服務國際需要的工作水平。本文旨在通過梳理世界城市建設背景下國際語言環境服務體系構建的工作重點,實地考察研究北京建設國際語言環境的背景,并根據 “首都公共場所外語標識糾錯行動”中出現的問題和獲得的經驗,從多方面對世界城市建設背景下的國際語言環境服務體系構建進行研究。通過實例說明了北京目前的國際語言環境服務體系發展情況和北京在該體系優化上所做出的努力,對高校學術資源在優化過程中的能力進行了探索,奠定了堅實的軟基礎。

獲獎情況及評定結果

參考文獻

[1] SISU猴哥,新浪博客http://blog.sina.com.cn/s/blog_4c00a2ac0100087k.html [2]《公共場所雙語標識英文譯法通則》 [3]北京市民講外語網http://www.bjenglish.com.cn/ [4]《首都國際語言環境建設工作規劃 (2011-2015)(征求意見稿)》,來源:http://learning.sohu.com/20100708/n273376447.shtml) [5]《全國公示語翻譯現狀的調查與分析》http://www.china.com.cn/book/zhuanti/qkjc/txt/2007-09/18/content_8906280.htm [6]《翻譯界人士共同研討“公示語翻譯與語言環境建設”》 http://www.fanyiland.cn/bulletin/show_bulletin.asp?cat_id=1&art_id=196 [7] 薩斯基婭·薩森.全球城市.1991. [8] 連玉明.世界城市的概念與本質. [9] 約瑟夫?奈.硬權力與軟權力. 2004. [10] 宋振文.世界城市的高端文化生活標識.

調查方式

一方面通過志愿者實地考察和總結整理,通過“首都公共場所標識糾錯行動”,獲得直接資料。另一方面通過資料收集和分析。主要通過圖書查閱、網上瀏覽以及請教相關專家等方法來收集相關資料。

同類課題研究水平概述

國際語言環境服務體系構建即世界城市建設中語言環境服務體系的構建。本論文旨在研究世界城市建設背景下的語言環境服務體系建設研究,也即世界城市建設方法研究。 對現代意義上的世界城市進行系統研究始于英國城市學家彼得?霍爾(Peter Hall),1966年他在《世界城市》一書中對世界城市應當具備的基本特征作了較為系統性的描述,提出了衡量世界城市的 7 條標準。之后,1986年,弗里德曼又發表《世界城市假說》一文,用國際分工理論來解釋世界城市形成的內在動力機制,提出了七個評估指標;1991年薩斯基亞?薩森(Saskia Sassen)以主要生產性服務業的集中程度來劃分世界城市;1997年卡爾?艾博特(Carl?Abbott)提出了世界城市網絡理論,按照經濟專門化功能把國際城市分為三類:國際生產、通路和交易事務型城市并制定了衡量這三類城市的評價指標。 進入21世紀后,對世界城市的評價指標和等級劃分依據進行重新審視的論著很多,不僅重視跨國公司組織、政府行為、空間結構、適宜居住及持續發展等方面對世界城市的結構及機制影響的研究,也關注在世界城市體系中各城市間的相互聯系和影響。 而近年來,隨著北京大力推進建設世界城市進程,特別是2005年,《北京城市總體規劃(2004年—2020年)》提出了建設世界城市的構想,北京市建設世界城市成為了一個熱議話題,國內也開始關心世界城市研究的理論和評價體系,但多集中在少數學者的觀點,并且多數都是單篇文章、零星的觀點,很少有規范的系統研究。 其中最具代表性的即為人民大學金元浦教授開展的研究。2010年3月,由他帶領的一批研究者,將北京的傳統文化遺產與高新技術、創意產業等世界城市的必備元素相統一,將城市的營銷管理與品牌建設相聯系,以學者的視角,為北京的世界城市構建提供了較為全面的、學理上的支持?!侗本鹤呦蚴澜绯鞘小本┙ㄔO世界城市發展戰略研究報告》(北京科學技術出版社出版)就著力回答了上面的幾個問題,為北京的世界城市構建設計了全面、合理,并具有一定指導性的指標體系。 綜上所述,我們可以很明顯看出相比國外的世界城市研究,我們在各方面的確存在這樣或那樣的差距。如何將北京市建設成一個真正的世界城市,如何在北京建設世界城市的進程中成功的構建一個國際語言服務體系,這是當下必須好好研究的問題,這也是筆者的著眼點所在。
建議反饋 返回頂部
性av无码天堂_免费播放日本av一区_亚洲avavav天堂